Chat-Archiv

← zurück zum Chat
W4mp3 17.02.2013 14:10:18
GFX0F
ExMariox555x 17.02.2013 14:10:31
ok
ExMariox555x 17.02.2013 14:11:55
oha dann eknn ich mich ja garned aus so durcheinander ist das :O
ExMariox555x 17.02.2013 14:45:42
I have to go to kill Bowser. I have no time for me to stop here. ist der satz richtig? deutsch : ich muss los um Bowser zu töten. ich habe keine zeit um mich hier aufzuhalten.
Dominik 17.02.2013 14:46:50
'I have to go and kill Bowser. I can't waste my time here.' Würde ich schreiben. Ob's auch korrekt ist, weiß ich nicht. ^^"
ExMariox555x 17.02.2013 14:48:14
hmmmn
ExMariox555x 17.02.2013 14:49:01
ich hab meinen satz in google übersetzter geschrieben (mach ich immer) und der hat mir haltdas ausgespuckt
Zitat
I have to go to kill Bowser. I have no time for me to stop here.
Dominik 17.02.2013 14:50:27
Ach, der Google Übersetzter...Da kannst Du gleich Günther Oettinger fragen ob er dir den Satz übersetzen kann. :D
ExMariox555x 17.02.2013 14:51:12
xD
Dominik 17.02.2013 14:51:33
Der Denglish-Klassiker schlechthin! :D
ExMariox555x 17.02.2013 14:52:30
lachschleuder :d
ExMariox555x 17.02.2013 14:53:01
of deutsche bank :D
ExMariox555x 17.02.2013 14:53:17
richtig of german bank (of görmän bänk)
Dominik 17.02.2013 14:53:45
Dschermän Bänk
Dominik 17.02.2013 14:53:50
:D
ExMariox555x 17.02.2013 14:54:01
es wird better dafuq
ExMariox555x 17.02.2013 14:54:18
der hats voll drauf oder?
Dominik 17.02.2013 14:55:14
Ein Musterbeispiel für einen guten Bilingualen EU-Kommissaren. :D
ExMariox555x 17.02.2013 14:55:31
dominik wie heisst du in skype ich glaub ich hab dich in skype nicht mehr :o keine ahnung wiso :(